サバ休シアター

自家製サバティカル休暇の記録

Don't Catch a Falling Knife

As many pointed out, the BLACKEST MONDAY has come. The drop scored the worst, and the ratio ranked the second worst. This maens the amount of dropping was beyond the Black Monday in 1987.  Besides dollars has become weaker siginificantly, which is one reason of the market crash.

Today must be a historic day for the market. Moreover, this panic will continue for some time because Nikkei Volatility Index(VI) is skyrocketing. The current situation in VI is beyond those crisises including the American finacial crisis in 2008 and the Western Huge Earthquake and Tsunami in Japan in 2011.  The ecnomic textbook will add recent stock crashes in the future.

First and formost, investers need to be calm. Some claim that this must be the best moment to invest more and others cry that all they should do is surrender. As the saying goes "Don't catch a falling knife", keeping away might be an answer.

Compared to the past crashes, it's difficult to find the root cause. Hiking up the interst rate by Bank of Japan is said the direct trigger, but I guess that various reasons have been melt into the massive market crash today.

(18min, 1179words)

<日本語訳>by Google Translation

多くの人が指摘したように、最もブラックな月曜日がやってきました。下落率は最悪で、比率は2番目に悪いランクでした。これは、下落量が1987年のブラックマンデーを超えたことを意味します。さらに、ドルが大幅に弱くなり、これが市場暴落の理由の1つです。
今日は市場にとって歴史的な日であるに違いありません。さらに、日経ボラティリティ指数(VI)が急騰しているため、このパニックはしばらく続くでしょう。VIの現在の状況は、2008年の米国の金融危機や2011年の日本の西日本大震災と津波などの危機を超えています。  経済の教科書には、今後、最近の株価暴落が追加されるでしょう。
何よりもまず、投資家は冷静になる必要があります。今が投資を増やすのに最適な時期であると主張する人もいれば、降参するしかないと叫ぶ人もいます。諺にあるように、「落ちるナイフをつかむな」、近づかないことこそが答えかもしれません。
過去の暴落と比べると、根本的な原因を見つけるのは難しい。日銀による金利引き上げが直接の引き金ともいわれているが、今回の大暴落には様々な要因が絡み合っているのではないかと思う。
 
*ChatGTPによる添削
  1. "As many pointed out": "many"は人々を指す場合、通常 "many people" など具体的に示します。
  2. "the BLACKEST MONDAY": 通常は "Black Monday" と大文字で表記します。
  3. "The drop scored the worst, and the ratio ranked the second worst.": 文法的に不自然で、文の構成が曖昧です。
  4. "the amount of dropping was beyond the Black Monday in 1987": "the amount of the drop exceeded that of Black Monday in 1987"の方が自然です。
  5. "Besides dollars has become weaker significantly, which is one reason of the market crash.": "Besides, the dollar has weakened significantly, which is one reason for the market crash." が正しいです。
  6. "must be a historic day": "a"ではなく "an"が正しいです。
  7. "Nikkei Volatility Index(VI)": "Nikkei Volatility Index (VIX)" の方が一般的です。
  8. "The current situation in VI": "VIX"に統一するべきです。
  9. "beyond those crisis": "beyond those crises" が正しいです。
  10. "the American financial crisis in 2008 and the Western Huge Earthquake and Tsunami in Japan in 2011": "the 2008 American financial crisis and the Great East Japan Earthquake and Tsunami in 2011" が正しいです。
  11. "economic textbook will add recent stock crashes in the future": "economic textbooks will include the recent stock crashes in the future" が自然です。
  12. "all they should do is surrender": "all they can do is surrender"の方が自然です。
  13. "As the saying goes 'Don't catch a falling knife', keeping away might be an answer.": 言い回しを修正して、"As the saying goes, 'Don't catch a falling knife.' Staying away might be the best course of action." の方が自然です。
  14. "Hiking up the interest rate by Bank of Japan is said the direct trigger": "The hike in the interest rate by the Bank of Japan is said to be the direct trigger"が正しいです。
  15. "various reasons have been melt into": "various factors have contributed to"が自然です。

*ChatGTPによる模範解答

As many people pointed out, Black Monday has arrived. The drop was the worst in history, and the ratio was the second worst. This means the extent of the drop exceeded that of Black Monday in 1987. Besides, the dollar has weakened significantly, which is one reason for the market crash.

Today must be a historic day for the market. Moreover, this panic will continue for some time because the Nikkei Volatility Index (VIX) is skyrocketing. The current situation in the VIX surpasses past crises, including the 2008 American financial crisis and the Great East Japan Earthquake and Tsunami in 2011. Future economic textbooks will include the recent stock crashes.

First and foremost, investors need to stay calm. Some claim that this is the best moment to invest more, while others believe that all they can do is surrender. As the saying goes, 'Don't catch a falling knife.' Staying away might be the best course of action.

Compared to past crashes, it's difficult to pinpoint the root cause. The hike in the interest rate by the Bank of Japan is said to be the direct trigger, but I believe that various factors have contributed to today's massive market crash.

*所感

相変わらず指摘項目が多い。せめてリーマンショック(the 2008 American financial crisis)や東日本大震災(the Great East Japan Earthquake and Tsunami in 2011)辺りはすっきり書けたり言えたりしたい。

それにしても今日の暴落は凄かった。先週の先物市場の時点でヤバいのは薄々感じていたけど、それにしても。。。って感じ。上に書いたように日経平均ボラティリティ・インデックス(VIX)がかなり高くなっているので、しばらくマーケットが荒れることが予想される。